Actualités
Parcourez nos articles sur l'actualité en lien avec le monde de la traduction et de l'interprétation : nos expériences, nos réflexions, nos conseils, et les profils de certains de nos traducteurs !
- Tous
- Architecture
- Autres
- Juridique
- Marketing
- Pensées de nos fondateurs
- Spécialiste métier
- Technique
Traducteur juridique : ce qu’il faut savoir sur cet expert en droit
décembre 2, 2024
Traduire des documents juridiques pour une entreprise, un cabinet d’avocats ou une étude notariale est une mission complexe. Face aux enjeux et à la technicité ...
Lire l'article →
Litige international : comment le traiter et l’éviter ?
décembre 2, 2024
À partir du moment où votre entreprise développe son activité à l’étranger, le risque est de voir naître des différends avec vos investisseurs, fournisseurs ou ...
Lire l'article →
Arbitrage international : le rôle crucial de la traduction juridique
novembre 12, 2024
Avec l’intensification de la mondialisation, il peut arriver que des différends surviennent dans le cadre d’échanges internationaux. Qu’il s’agisse de litiges commerciaux ou d’investissement, les ...
Lire l'article →
Traduction de statuts de société en anglais : pourquoi est-ce une initiative porteuse ?
octobre 15, 2024
Lors d’un projet de création d’entreprise, la rédaction des statuts de société constitue une étape importante. Ils doivent faire l’objet d’une attention particulière, en incluant ...
Lire l'article →
Quelles sont les langues les plus parlées au monde et les plus utilisées sur Internet ?
septembre 25, 2024
Avant de traduire vos documents d’entreprise (site web, supports de communication…), vous vous demandez quelle langue choisir pour toucher vos cibles étrangères. Avec plus de ...
Lire l'article →
Traduction de compte rendu de chantier : architectes, ne négligez pas cette étape clé !
septembre 19, 2024
Votre client (le maître d’ouvrage) a confié à votre cabinet d’architecture la mission de maîtrise d’œuvre. En plus de concevoir son projet architectural, vous devez ...
Lire l'article →
Traduction de fiche produit : découvrez les 7 clés de réussite
août 12, 2024
Proposer votre site e-commerce en multilingue est une bonne pratique pour capter plus d’acheteurs potentiels et donc maximiser les opportunités de ventes. Mais pour atteindre ...
Lire l'article →
Traduction du DIP cosmétique : les règles à connaître
juillet 10, 2024
Au sein de l’Union Européenne, mettre sur le marché des produits cosmétiques n’est possible qu’à condition de respecter une réglementation stricte. Il s’agit du Règlement ...
Lire l'article →
Traduction communiqué de presse de luxe : un outil efficace pour rayonner à l’international
juin 20, 2024
Pour promouvoir vos produits haut de gamme à l’international, votre marque de prestige dispose d’un levier efficace à intégrer dans une stratégie de communication globale. ...
Lire l'article →
Vidéo corporate multilingue : le guide pour une diffusion réussie à l’international
juin 5, 2024
Ces dernières années, la production de films institutionnels associée à une diffusion sur internet est devenue un levier incontournable aux sociétés comme la vôtre souhaitant ...
Lire l'article →
Traduction du rapport annuel : pour une communication financière réussie à l’international
mai 22, 2024
Comme pour bien d’autres acteurs de votre secteur, élaborer et publier votre rapport annuel constitue une belle opportunité. En effet, ce document réunit des informations ...
Lire l'article →
Comment réussir à l’international pour une marque de luxe ? 5 bonnes pratiques
avril 17, 2024
Maroquinerie, joaillerie, prêt-à-porter, parfums, cosmétiques… Quelles que soient les filières, les exportations de produits de luxe français restent sur une dynamique constante chaque année. En ...
Lire l'article →
Traduction de procédures opérationnelles normalisées (PON) : ce qu’il faut savoir
mars 11, 2024
Au sein de votre entreprise, il est essentiel que les membres de votre équipe puissent accomplir une tâche récurrente selon le même mode opératoire à ...
Lire l'article →
Traduction d’un contrat : notre dossier complet pour tout savoir et réussir
février 19, 2024
Quel que soit son secteur d’activité, votre entreprise est amenée à établir des contrats pour encadrer les relations avec vos fournisseurs, collaborateurs ou clients. Pour ...
Lire l'article →
Traduction d’un dossier de presse d’architecte : 3 étapes à suivre pour réussir
février 9, 2024
Diffuser un dossier de presse (DP), voilà une bonne idée pour faire connaître votre agence d’architecture ! Grâce à un document complet, attractif et bien ...
Lire l'article →
Agence de traduction pour huissier : votre partenaire pour la signification d’actes à l’étranger
janvier 8, 2024
Depuis le 1er juillet 2022, votre profession d’huissier de justice a fusionné avec celle de commissaire-priseur pour créer le statut unique de commissaire de justice. ...
Lire l'article →
Agence de traduction pour notaire : quand solliciter ce prestataire expert ?
décembre 15, 2023
Un office notarial comme le vôtre intervient dans plusieurs domaines du droit (immobilier, famille, patrimoine, entreprises). Vous êtes amené à rédiger, authentifier et conserver divers ...
Lire l'article →
Pacte d’associés : pourquoi faire appel à une agence de traduction pour avocat ?
novembre 27, 2023
En tant que cabinet d’avocats en droit des affaires, vous êtes régulièrement sollicité pour procéder à la rédaction d’un pacte d’associés ou pacte d’actionnaires en ...
Lire l'article →
Comment répondre à un appel d’offres de maîtrise d’œuvre ? Tout ce qu’il faut savoir
novembre 21, 2023
Obtenir des marchés publics ou privés : voilà une belle opportunité pour votre agence d’architecture de développer son activité ! Mais avant de soumettre vos ...
Lire l'article →
Traduction de notice d’utilisation : 5 conseils à appliquer
septembre 25, 2023
Vous envisagez de commercialiser à l’étranger vos appareils ou équipements. Une bonne initiative pour capter de nouveaux clients et développer votre chiffre d’affaires ! Mais ...
Lire l'article →
Traduction de site web touristique : un levier essentiel pour attirer les visiteurs
septembre 18, 2023
Agences de voyages, hôtels, musées, tour-opérateurs… Comme les autres acteurs de ce secteur d’activité, vous avez toujours eu recours à la traduction touristique pour attirer ...
Lire l'article →
Traduction industrielle : les défis à relever pour une internationalisation réussie
juin 22, 2023
En tant qu’industriel, vous pouvez tirer parti de la mondialisation en développant votre activité par-delà les frontières françaises. Mais, quel que soit votre secteur (automobile, ...
Lire l'article →
Traduction des fiches de données de sécurité (FDS) : 6 points clés à connaître
juin 12, 2023
Au sein de l’Union Européenne, les produits chimiques mis sur le marché sont soumis à la réglementation REACH. Elle impose l’obligation de fournir une fiche ...
Lire l'article →
Traducteur assermenté : tout ce qu’il faut savoir sur cet expert judiciaire
mai 9, 2023
Vous avez besoin d’effectuer certaines démarches administratives à l’étranger ou répondre à un appel d’offres international. Il vous est alors demandé de fournir une traduction ...
Lire l'article →
Traduction de brevet : les points clés pour protéger une invention à l’international
avril 21, 2023
Vous avez développé un procédé innovant que vous souhaitez proposer sur les marchés étrangers, bravo ! Mais pour éviter que votre innovation ne soit copiée ...
Lire l'article →
Traduction d’AMM (autorisation de mise sur le marché) : une expertise à forts enjeux
avril 11, 2023
Pour un laboratoire pharmaceutique, obtenir l’autorisation de mise sur le marché (AMM) est l’étape finale du développement de médicaments. Il s’agit d’une étape cruciale nécessitant ...
Lire l'article →
Localisation de logiciel : 6 bonnes pratiques pour réussir à l’international
mars 23, 2023
Votre logiciel a conquis les utilisateurs francophones, bravo ! Vous voulez maintenant conquérir de nouveaux marchés ? Pour poursuivre votre développement à l’international, une seule ...
Lire l'article →
PAO multilingue : 3 bonnes raisons d’adopter cette solution clé en main
mars 13, 2023
Vous avez soigné le contenu et la mise en page de vos supports de communication aux formats Adobe InDesign ou Quark Xpress. C’est bien ! ...
Lire l'article →
Traduction de site web ou e-commerce : le guide pour réussir en 2023
février 22, 2023
Comme d’autres entreprises de votre secteur, vous envisagez de proposer votre site internet ou e-commerce traduit dans plusieurs langues étrangères. Une bonne initiative en 2023 ...
Lire l'article →
Traduction pour architecte : un levier pour développer votre activité à l’international
janvier 11, 2023
L’activité de votre cabinet d’architecture est florissante sur le territoire français. Tant mieux ! Mais vous pourriez également saisir des opportunités de croissance à l’international ...
Lire l'article →
Traducteur néerlandais : pourquoi éviter les traducteurs automatiques ?
décembre 20, 2022
Si vous avez besoin de faire traduire un texte depuis ou vers le néerlandais, il se peut que vous envisagiez d’utiliser un traducteur automatique plutôt ...
Lire l'article →
Traducteur suédois : les clés d’un projet de traduction réussi
décembre 10, 2022
Vous avez des documents à traduire en suédois et vous demandez comment trouver le bon prestataire ? AxioTrad vous propose de découvrir quelles sont les ...
Lire l'article →
Traducteur norvégien professionnel : choisissez la qualité premium
novembre 20, 2022
Vous avez besoin de traduire des textes depuis ou vers le norvégien et hésitez encore à travailler avec un professionnel ? AxioTrad liste pour vous ...
Lire l'article →
Traducteur finnois : 5 conseils pour trouver la perle rare
novembre 10, 2022
Vous avez besoin de faire traduire des documents depuis ou vers le finnois ? AxioTrad vous propose de découvrir 5 conseils de professionnels faciles à ...
Lire l'article →
Traducteur danois : pourquoi préférer une agence de traduction ?
octobre 20, 2022
S’il est généralement assez simple de faire faire une traduction dans une langue courante comme l’anglais ou l’espagnol, il est souvent plus difficile de trouver ...
Lire l'article →
Les différents types de traduction
octobre 11, 2022
Loin d’être une invention récente, la traduction a, depuis de nombreux siècles, occupé une place prépondérante dans les sociétés humaines, tant sur les plans spirituel ...
Lire l'article →
Bien préparer sa demande de traduction : le secret pour trouver le bon traducteur portugais
septembre 20, 2022
Lorsque l’on a besoin de faire traduire un ou plusieurs document(s) en portugais par un traducteur professionnel, on a tendance à partir immédiatement à la ...
Lire l'article →
Traducteur italien : comment reconnaître une traduction de qualité ?
septembre 10, 2022
Les services de traduction en langues étrangères, et notamment en italien, sont nécessaires dans de très nombreux domaines professionnels. Pouvoir s’assurer de la qualité des ...
Lire l'article →
Traducteur allemand : pourquoi passer par un professionnel ?
août 20, 2022
Alors que de très nombreuses entreprises se lancent à l’assaut de marchés étrangers, il est plus que jamais essentiel de proposer à ses partenaires et ...
Lire l'article →
Traducteur espagnol : optez pour un véritable expert linguistique
août 10, 2022
Trouver un traducteur professionnel espagnol pour son projet n’est pas toujours simple, a fortiori si c’est la première fois que vous devez faire appel à ...
Lire l'article →
Le métier d’interprète et les différents types d’interprétation
juillet 27, 2022
Tout comme le traducteur, l’interprète a pour objectif principal la transmission d’informations d’une langue à une autre mais, là où le traducteur travaille quasi-exclusivement sur ...
Lire l'article →
Traducteur anglais : les critères pour bien le choisir
juillet 13, 2022
Vous recherchez un bon traducteur anglais pour faire traduire les supports de communication de votre entreprise, des documents commerciaux, des contrats, des documents officiels ou ...
Lire l'article →
Zoom sur nos services de traduction
juin 20, 2022
En tant qu’agence de traduction spécialisée, AxioTrad offre à ses clients un large panel de prestations afin de répondre au mieux aux besoins de chaque ...
Lire l'article →
Qu’est-ce que c’est la traduction scientifique ?
juin 10, 2022
A l’heure où la science et la recherche avancent à un rythme inédit et où les technologies et les connaissances se font de plus en ...
Lire l'article →
Le profil du traducteur médical et pharmaceutique
mai 23, 2022
Assurer la traduction de documents médicaux destinés à des chercheurs, des professionnels de la santé ou des patients n’est pas une mission à la portée ...
Lire l'article →
Guide de survie du client en quête de traductions professionnelles
mai 16, 2022
Vous avez besoin de traductions de qualité professionnelle mais ne savez pas par où commencer ? AxioTrad a rédigé ce guide à votre attention : ...
Lire l'article →
Origines des langues et familles linguistiques
avril 15, 2022
S’il y a bien une question qui a autant agité les linguistes que les ethnologues, les sociologues que les archéologues ou même les théologiens, c’est ...
Lire l'article →
Traduction technique : ce qu’il faut savoir pour (bien) faire traduire vos documents techniques
avril 14, 2022
Si les “traductions maison” sont très courantes dans le monde des ingénieurs et des scientifiques, elles sont malheureusement aussi souvent synonymes de formulations et mots ...
Lire l'article →
Révision de traduction, la clé pour des traductions de qualité ?
mars 21, 2022
Vous avez besoin de faire traduire des documents et de vous assurer d’un résultat irréprochable ? Vous devrez alors soumettre votre texte à une révision ...
Lire l'article →
Travailler avec un traducteur marketing pour mieux vendre
février 18, 2022
Besoin de faire traduire le contenu de votre prochaine campagne de communication ? C’est vers un traducteur marketing que vous devrez vous tourner !Aussi bon ...
Lire l'article →
Transcréation, localisation : en quoi cela consiste ?
février 8, 2022
Relativement peu connues du grand public, la transcréation et la traduction localisée permettent de prendre en compte le pays de destination et ses particularités culturelles, ...
Lire l'article →
Traduction professionnelle : pourquoi la traduction automatique ne peut l’égaler ?
janvier 28, 2022
Bien plus ancienne qu’on ne pourrait le croire, la traduction automatique n’a, malgré les importants moyens de développement qui lui sont alloués et l’important marché ...
Lire l'article →
Le devis de traduction : ce qu’il faut savoir
janvier 24, 2022
Faire appel à un traducteur ou à des bureaux de traduction pour un projet professionnel ou personnel implique le plus souvent de demander un devis ...
Lire l'article →
5 conseils pour choisir la bonne agence de traduction
janvier 3, 2022
Vous avez un projet personnel ou professionnel nécessitant un ou plusieurs travaux de traduction ? Vous avez déjà pris la décision (excellente) de faire appel ...
Lire l'article →
Traducteur ou interprète ? Quelles différences ?
décembre 20, 2021
Contrairement à ce que l’on a l’habitude de lire, d’écrire et de penser, le métier de traducteur-interprète n’existe pas ! Il s’agit d’une confusion entre ...
Lire l'article →
Roswitha, l’expérience et la multi-compétence en traduction technique, juridique et marketing
juin 4, 2021
Chez AxioTrad, nous travaillons sur le long terme avec nos traducteurs. Nous recherchons des profils solides au parcours riche ; des professionnels dignes de confiance qui ...
Lire l'article →
COVID-19 : Les chiffres qui illustrent le dynamisme de la communauté scientifique internationale
mai 7, 2021
Alors que le monde de la recherche est sous le feu des projecteurs, AxioTrad, agence spécialisée dans la traduction technique scientifique, suit l’actualité avec une ...
Lire l'article →
Traduction de vos documents RGPD
avril 5, 2021
Depuis le 25 mai 2018, toutes les entreprises européennes ont l’obligation d’être en conformité avec le règlement général sur la protection des données. En tant ...
Lire l'article →
Conseils de traducteurs pour le télétravail
mars 30, 2021
C’est un événement unique dans l’Histoire de l’Homme. Au 26 mars 2020, 3 milliards de personnes sur Terre étaient en confinement, à des degrés d’intensité ...
Lire l'article →
Architecture & traducteur : traduire la « grande écriture du genre humain »
février 17, 2021
Dans Notre-Dame de Paris, Victor Hugo écrivait : « Durant les six mille premières années du monde […], l’architecture a été la grande écriture du genre humain ». ...
Lire l'article →
Susanna, une plume polyvalente
décembre 1, 2020
Chez AxioTrad, nous travaillons sur le long terme avec nos traducteurs. Nous recherchons des profils solides au parcours riche ; des professionnels dignes de confiance qui ...
Lire l'article →
La mémoire en traduction technique : un outil qui vous veut du bien
avril 27, 2020
Ingénierie, industrie, informatique, mécanique, électronique… ces domaines ont des spécificités et des besoins propres en matière de traduction. La mémoire de traduction est souvent un ...
Lire l'article →
Qu’est-ce qu’un bon traducteur juridique ?
janvier 29, 2020
Traduire un diplôme pour un échange universitaire, signer un contrat ou régler un litige avec un partenaire commercial international, acheter une résidence secondaire au soleil, ...
Lire l'article →
Sarah : traducteur-interprète vers l’anglais, enseignement et expérience du monde professionnel — un profil complet qui a séduit l’équipe AxioTrad
mai 27, 2019
Chez AxioTrad, nous travaillons sur le long terme avec nos traducteurs. Nous recherchons des profils solides au parcours riche ; des professionnels dignes de confiance qui ...
Lire l'article →
Traduction technique : exactitude et connaissance métier
août 26, 2018
Par Camille Pinard, associé fondateur d’AxioTrad, diplômé de l’Ecole Centrale, et spécialiste de la traduction technique. Dans le monde des ingénieurs, les « traductions maison » pullulent. ...
Lire l'article →
Traduction marketing
août 26, 2018
Exporter ses produits, vendre à une clientèle étrangère, s’ouvrir vers de nouveaux marchés, sont autant de défis à relever dans le monde d’aujourd’hui. La traduction ...
Lire l'article →
Traduction pour l’architecture : dans le respect de l’art et des formes
juin 30, 2018
Par Nathanaël Pinard, associé fondateur d’AxioTrad, spécialiste de la traduction en architecture, diplômé HMONP. Le monde de l’architecture et de la construction est caractérisé par ...
Lire l'article →
Traduction juridique : confier vos textes à des professionnels
juin 30, 2018
Par Malika Akcha, Présidente Fondatrice d’AxioTrad, et spécialiste de la traduction juridique. Tout va toujours plus vite. Dans un monde où les échanges ne font ...
Lire l'article →
Agences de traduction : de la valeur de vos intermédiaires
juin 17, 2018
AxioTrad lance une série d’articles autour du thème de la traduction, telle que celle-ci est appliquée au monde professionnel. Au fil de ces articles, nous ...
Lire l'article →
Spécialistes et linguistes : vertus insoupçonnées de la traduction spécialisée
avril 24, 2018
AxioTrad lance une série d’articles autour de questions de traduction, telles que celles-ci sont rencontrées par le professionnel. Au fil de ces articles, nous mettrons ...
Lire l'article →