Service de
traduction Vidéo

Notre agence de traduction vidéo vous propose des prestations clés en main pour une diffusion réussie à l’international de tous vos supports audiovisuels. Sous-titrage, voix off et voice over en plusieurs langues étrangères… Nous mettons notre expertise métier au service de votre communication multilingue.

Traduction audiovisuelle en + de 15 langues différentes

Vecteur de communication essentiel aux entreprises, la vidéo s’impose comme un format incontournable.
Vous avez développé des contenus audiovisuels attractifs en français ? Pour capter des publics étrangers, faire passer vos messages auprès d’une audience plus large à l’échelle mondiale et vous différencier de la concurrence, misez sur les services de traduction vidéo d’AxioTrad !
Grâce à notre large réseau de traducteurs professionnels natifs et à notre savoir-faire éprouvé dans ce domaine de spécialisation, nous sommes en mesure de répondre efficacement à l’ensemble de vos besoins en traduction audiovisuelle pour de multiples combinaisons linguistiques.
Notre objectif est de fournir des traductions multilingues :

  • Prêtes à l’emploi pour vous permettre de diffuser sans attendre vos contenus d’actualité traduits vers l’anglais ou toute autre langue de traduction.
  • Localisées pour chaque public étranger visé. C’est-à-dire adaptées aux spécificités socioculturelles et linguistiques de vos cibles (anglophones, hispanophones…) afin de conserver l’impact de la vidéo d’origine.
traduction video

Langues disponibles

Pour toute autre langue étrangère, consultez-nous.

Notre agence de traduction vidéo se mobilise pour trouver le bon traducteur professionnel natif parmi son important réseau afin de répondre au mieux à votre demande de traduction.

Vous avez besoin d'un interprète ?

Rigoureux, réactifs, nos interprètes s’assurent que votre message soit compris de tous. Ils mettront toute leur énergie et leur expérience au service de votre projet. Besoin d’en savoir plus ? Contactez notre agence dès maintenant.

Traduction de documents audiovisuels : nos prestations

Vidéos d’entreprise, vidéos promotionnelles, vidéos destinées aux réseaux sociaux, spots publicitaires, webinaires, supports de formation e-learning, modules d’onboarding, vidéos institutionnelles, tutoriels de process propres à chaque société, motion design…
Au fil des années, notre entreprise de traduction a développé les ressources nous permettant de traduire en langue étrangère tous types de documents audiovisuels.

Nous remplissons notre mission suivant un procédé de traduction vidéo efficient et ciblé selon vos besoins :

  • Transcription des propos sous forme de texte avec génération d’un fichier SRT (SubRip Text) déjà paramétré pour le format vidéo. Retranscrit, le texte à traduire contient les timecodes (indicateurs temporels) nécessaires pour intégrer facilement et parfaitement les sous-titres ou la voix off.
  • Traduction en anglais ou dans toute autre langue cible souhaitée. Cette prestation est confiée à un traducteur spécialisé natif. Nos linguistes experts en audiovisuel garantissent la qualité des traductions vidéos : localisation des contenus, adaptation aux contraintes techniques (nombre de mots limité, synthèse du texte source pour un bon timing…).
  • Sollicitation de Nocenti, notre agence partenaire vidéo. Forte de 12 ans d’expérience dans la publicité et l’événementiel, elle saura parfaitement se calquer sur vos standards ou votre charte graphique existante afin que votre audience ne se rende même pas compte que vos vidéos ont été réalisées en externe.
    Cette équipe chevronnée en création vidéo met son expertise métier à votre service en matière de :
    • Sous-titrage : choix de paramètres pertinents pour l’affichage à l’écrit du texte traduit en langue étrangère (bandeaux, couleurs, typos…), incrustation, calibrage, synchronisation.
    • Casting de voix féminines ou masculines : uniquement des professionnels natifs testés pour que leur timbre corresponde à vos attentes et aux messages délivrés.
    • Voix off : enregistrement et intégration d’une voix externe à la séquence vidéo pour commenter dans une langue étrangère le contenu visuel.
    • Voice over : ajout de la voix traduite en conservant en fond sonore le discours d’origine.

Les secteurs d'activité de nos clients

Qu’elles soient destinées à un public externe (vos clients) ou interne (vos collaborateurs), vos vidéos utilisent une terminologie spécifique à votre secteur d’activité.
Pour garantir un projet traduit parfaitement quelle que soit sa complexité terminologique, notre cabinet de traduction veille à trouver un traducteur spécialisé dans votre domaine.
Notre équipe de traducteurs diplômés est composée de différents profils expérimentés. En plus de leurs compétences linguistiques, ils maîtrisent le vocabulaire employé dans chaque projet de traduction vidéo.

Une traduction vidéo de qualité optimale

Diffuser des vidéos traduites dans la langue maternelle de votre audience étrangère est un levier pour faire la promotion de vos produits, valoriser votre image de marque à l’échelle internationale ou former vos nouvelles recrues. À condition de miser sur un service de traduction de qualité professionnelle à la hauteur des enjeux et des attentes de vos cibles comme Axiotrad vous le propose !

En étroite collaboration avec une agence vidéo partenaire, notre équipe fournit un travail de traduction et d’intégration (sous-titres…) pointilleux pour un résultat à forte valeur ajoutée. Nous vous livrons des vidéos multilingues adaptées à vos publics, parfaitement synchronisées avec les prises de paroles pour un visionnage fluide et immédiatement exploitables.
Vous bénéficiez d’une gestion de projets optimisée. Notre société de traduction audiovisuelle prend en charge toutes les étapes de votre projet jusqu’à la livraison assurée après un contrôle qualité rigoureux !

Plus que des mots, du sens

Pourquoi faire appel à AxioTrad ?

Une réelle connaissance métier

Quel que soit votre domaine d’activité, nous affecterons le traducteur le plus adapté. La personne sélectionnée par nos soins maîtrisera votre cœur de métier. Elle saura traduire vos documents tout en respectant leur technicité. Chez AxioTrad, nous n’avons pas peur de la complexité.

Confidentialité absolue

AxioTrad respecte scrupuleusement la confidentialité de vos documents à traduire ainsi que de vos réunions dans le cadre d’interprétations. Les fichiers envoyés seront traités par AxioTrad en toute confidentialité pour un usage strictement interne.

Des traducteurs professionnels

Nos traducteurs sont réputés pour leur maîtrise linguistique. Ils accompagneront votre entreprise sur tous les formats numériques courants. En France ou à l’international, ils s’adapteront à tous vos projets et dans la langue de votre choix.

Une traduction
précise

Document technique, documents juridiques, site web, marketing… Notre agence de traduction s’entoure des meilleurs professionnels pour un travail sans faille. Nos traducteurs sélectionnés combinent des compétences linguistiques à une vraie connaissance métier

Des délais
respectés

Chez AxioTrad, nous savons à quel point votre temps est précieux. C’est pourquoi, nous mettons un point d’honneur à respecter votre planning. Nos traducteurs s’adaptent à vos impératifs. Ils vous rendront des textes  parfaitement traduits, dans les meilleurs délais de livraison.

4 raisons convaincantes de choisir AxioTrad pour effectuer des traductions audiovisuelles

1. Notre partenariat avec une agence spécialisée en création audiovisuelle

Le traitement de supports audiovisuels est complexe et demande une expertise spécifique. Pour associer une bonne traduction vidéo à une intégration professionnelle afin d’obtenir un visionnage final de qualité, AxioTrad sollicite un partenaire spécialisé dans ce domaine.
Reconnue depuis plus de 10 ans dans ce domaine technique, l’agence de création vidéo Nocenti met son savoir-faire au service de nos clients.
Votre projet audiovisuel multilingue est entre de bonnes mains !

2. Notre expertise linguistique à votre service

N’espérez pas atteindre vos objectifs en choisissant de faire traduire le contenu audiovisuel de votre entreprise par un logiciel de traduction automatique ! Seul un traducteur humain natif et spécialisé en traduction vidéo est en mesure de réaliser des adaptations terminologiques pertinentes.

Conscient des enjeux qui sont les vôtres, AxioTrad mobilise le meilleur profil pour restituer le sens de votre message auprès du public étranger visé. La traductrice ou le traducteur missionné maîtrise les langues de travail (langue source et langue cible, sa langue maternelle) ainsi que les subtilités techniques d’un projet audiovisuel.
Des vidéos de qualité professionnelle aussi bien sur la forme que sur le fond : objectifs atteints !

3. Une solution clé en main

Confiez la traduction multilingue de vos vidéos à AxioTrad : notre équipe d’experts audiovisuels s’occupe de tout ! Nous assurons une prise en charge intégrale de votre projet vidéo.
À l’écoute de vos préférences (voix aiguës, graves ou neutres, sous-titres et/ou voix off…), notre chef de projet est votre interlocuteur référent garant du bon déroulement de la mission et du respect des délais.

4. Un processus de traduction vidéo éprouvé

Au fil des années, AxioTrad a développé ses services linguistiques (PAO multilingue, traduction assermentée, interprétariat…). Nous avons notamment renforcé notre expérience en traduction audiovisuelle.
Notre équipe met en œuvre la bonne démarche pour gagner en réactivité et optimiser la gestion de ce type de service linguistique bien particulier.
Une fois le document traduit fidèlement (de l’anglais vers le français ou dans toute autre combinaison linguistique), nous veillons à vous faire valider le contenu traduit avant de l’intégrer sur la vidéo.
Cette étape de validation préalable évite ensuite d’intervenir sur le fichier audiovisuel pour modifier le texte en profondeur, une opération bien plus chronophage.

Quelques chiffres clés

traducteurs
0
de mots traduits
+ 0 M
associés
0
langues
+ 0

Nos clients parlent de nous